We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

1.
2.
3.

about

丁昕在深圳举办个展“黑镜与现时空的媒介”期间,和李幸俊、陈喆等人沉迷于华强北。丁昕调查了电影放映机还音原件,李幸俊分享了他在韩国对于放映机光学声音还原的尝试以及对于手绘杜比高质量噪音的心得。三人驱车惠州双月湾海边,焊接了两天电路。这是他们回到深圳后的一次试音演出。

During the solo exhibition of Sandy Ding’s “The Medium Between the Black Mirror and Here/Now”, Hangjun Lee, Zhe Chen and him indulged in the electronic market around Hua Qiang Bei. Sandy investigated on the optical sound device of the film projector, and Hangjun was talking about his experiment with optical sound and hand painting Dolby high-quality noise track. Three people drove to the double moon harbor. By the beach, they soldered for two days. This recording is the test after they return to Shen Zhen.




李幸俊(Hangjun Lee)

韩国实验影像艺术家、独立策展人、韩国首尔国际实验电影节(EXiS)的发起人和项目总监,曾策划过字母主义电影(Letterist Cinema),电影表演和延展电影活动,以及伊藤高史(Ito Takashi)、奥山淳一(Okuyama Junichi)和迈克尔•斯诺(Michael Snow)的回顾展项目。他在首尔国际实验电影节发起了一个年度的亚洲实验动态影像平台“2009亚洲论坛”。他还为国际众多场所策划过放映节目,包括台北牯岭街前卫剧院、马尼拉青木瓜艺术项目、南京独立电影节和澳门牛房仓库。近年来,他在首尔国家现代和当代艺术博物馆(MMCA)策划了开放的纪念放映计划“2013电影分歧”(Cinematic Divergence)和“2014现场电影与即兴音乐节Mujanhyang(消声)”,2015年在英国泰特现代美术馆策划“植入:1960年代以来的韩国艺术家电影和录像”的放映项目

Hangjun Lee is a filmmaker and independent curator who also works as a program director at EXiS festival in Seoul. His works are based on multi-projection and optical sound,  focused on projector improvisation since the mid 2000s, collaborating with Ryu Hankil, Martin Tétreault, Jérôme Noetinger, Will Guthrie, Alan Corutis. His films have been shown at various venues, including the Issue Project Room(NY, USA), South Bank Centre & Cafe OTO (London, UK), BOZAR (Brussels, Belgium), Rotterdam Film Festival(Rotterdam, Netherlands) and Netmage10 (Bologna, Italy) and have been distributed by Light Cone in Paris (France).
He also has curated screening and live media programs such as Cinematic Divergence (2013) and Mujanhyang (2014) for the National Museum of Contemporary Arts in Seoul and Embeddedness: Artist Films and Videos from Korea 1960’s to Now (2015) for the Tate Modern in London. 
He has contributed to several contemporary arts magazines in China, Taiwan and South Korea, and has participated in artist residency programs at LIFT (Toronto), No.w.here (London), MTK (Grenoble), and MIRE (Nantes), ARKO Art Center C-Lab(Arco Art Center, Seoul), SeMA Nanji(Seoul Museum of Art, Seoul) etc. Since 2006 he has been working on an audiovisual research project, “Expanded Celluloid, Extended Phonograph” in collaboration with Hong Chulki, a noise improviser. Their collaboration stimulated critical investigations into the performativity of practices in the darkroom, the screening room, the private recording/ practicing studio, and the public performance spaces utilized for the improvising musician.

www.leehangjun.com


秘密工匠 (Secret Builder)

“旋律里有我的音符,我虽未曾抵达,但这是我唯一的金子,我的计谋。它有即兴的可能,柔美的动词和实在的叙述。就像秘密工匠…被唤醒,穿过山峦,在枕边挖掘。”--- 加桑 扎克坦《公园里的死者》

“秘密工匠”是丁昕和陈喆合作的一个黑暗氛围音乐组合。


Secret Builders

“I have a tune in the melody, with which I did not arrive. But it is my only gold and means. It has the probability of improvisation, the tenderness of verbs, and the solidity of narration. As if secret builders…had awakened, were passing through the hills and started digging by my pillow. ”--- Ghassan Zaqtan , The Dead in the Garden

“Secret Builders”is a dark ambiance project formed by Sandy Ding and Zhe Chen.




prprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprprpr





PlayRec:能否介绍一下各位自己的背景?

DoubleMoon:
李幸俊是韩国知名实验电影人、从2004年开始组织EXiS电影节,迄今为止是亚洲最大的实验电影节。他自己创作实验电影作品,也参与声音艺术的演出。
丁昕是中央美术学院和北京电影学院的教师,他从事实验电影和实验音乐、噪音的创作。陈喆在中央美术学院任课,多年来一直从事音乐制作。他们二人是北京知名噪音组合“液体宫殿”的成员。自2018年开始,二人组成“秘密工匠”组合,制作黑暗氛围音乐。

PlayRec:双月这张唱片是在什么契机下完成的?

DoubleMoon:三人在2018年11月底在深圳相聚,一起去了惠州的“双月湾”。在那里一起焊接电路,探讨声音创作,一同完成了这张专辑的声音录制。李幸俊和丁昕一直在探索胶片放映机声音还音原理和还音原件在声音艺术中的运用,这是这张专辑主要运用的技术原理。

PlayRec:各位怎么看声音表演和影像的关系?

DoubleMoon:声音和影像的关系是一个广为讨论的问题。声音和影像在物理层面实际是非常相似的(都是波长的变化)。在这张专辑里,我们对从影像和光线中直接转化成的声音非常感兴趣。我们也是在刻意回避常见的声音配画面或画面配声音的通常手法。


PlayRec:各位是否会以不同的视点和思维方式去完成影像和声音这两种不同媒介的作品?

DoubleMoon:“以不同的视点和思维方式去完成影像和声音”是实验影像和实验音乐的主要创作出发点。如果参照系是大众文化和工业制作模式,毫无疑问,我们的创作是如此考虑的。

PlayRec:放映机的声音还原是不是利用胶片上的图形声音波形那个部分来发声的组件?好像早期电子音乐里有不少这么做的艺术家,比如Daphne Oram和Yevgeny Murzin的ANS合成器,但现在能专注在这方面的声音艺术家似乎不多。李幸俊的个人表演方式也的确非常有意思,似乎是胶片方式的TAPE MUSIC。

DoubleMoon:是的。大部分电影胶片放映时,在图像旁边会有声音波形轨道,它本身是图像的,同时也可以用放映机上的还音原件进行还原。有的胶片上的声音轨是数字声音轨,是在齿孔之间印上更为精确的信息图像,可以被数字拾音设备拾取,通常在35毫米胶片上的5.1声道声音就是这样的。历史上,胶片也有附加磁条,在其基础上录制声音轨道的。这些我们都有尝试,但因为图形波形是更为直接的图形声音转换,所以我们决定采用这个方式进行创作。

PlayRec:怎么看表演的现场性和即兴?

DoubleMoon:对于我们的演出来说,即兴指的是边听边看边演出。对于现场的感受、对于特定时空的理解也是非常重要的。从出离主流的角度出发,如何发现一个合适的空间进行表演,如何把这种环境融合在自己的创作中,是我们一直在思考和不断在解决的问题。

PlayRec:是否认为电影现场和声音现场存在着某种仪式性?

DoubleMoon:电影和声音现场的确有某种入迷的状态,如何使观众沉醉其中,相信每个表演者都有很多自己的方式。在这个角度上来说,电影和声音现场有和巫术仪式相似的地方。但电影/声音演出作为一个艺术形式,也有对其形式自身的反思,这是传统巫术仪式中所没有的。

PlayRec:以现场的能量场域来影响观众,塑造共同体验。我觉得这在某种程度上和巫术仪式并没有很大分别。也许是现在一定要套用到当代艺术语境的关系,但我个人觉得行为结构上其实并无不同。

DoubleMoon:巫术的核心是神通的体验,声音和影像作为媒介,在巫术行为中广为运用。艺术与巫术的确有太多相似之处,艺术也许来源于巫术。但一次成功的巫术行为,其功能性是非常重要的,也就是目的性非常明确。而艺术尤其是当代艺术,其目的性只能说是符合自身目的性,不一定具有自身之外其他目的。光线和声音可以说是能量驱动的,对于能量的理解当然是艺术创作中非常重要的部分,能量的组合“能量场”,也可以说是广义的各个能量元素之间的“交响”。对于观众来说,我们的作品尽量会给他们自由诠释的开放性,演出体验的意义对于他们每个人来说多多少少是不同的。

credits

released February 7, 2019

mastering: Xu Cheng
cover art: Li Huihui

license

all rights reserved

tags

about

playreclabel China

中国前沿声音艺术和电子音乐厂牌

play rec - the cutting edge sound art & electronic music from China

contact / help

Contact playreclabel

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Double Moon, you may also like: